Capa
Série I / Anno 2 / Número 6
1906
Descarregar revista
O problema scientifico que se debateu na chamada «Questão dos vinhos portuguezes no Brazih, foi essencialmente o seguinte: Devem ser considerados salicylados, isto é, falsificados, intencional ou accidentalmente, pela addição do acido salicylico, vi-nhos nos quaes, pela applicação do methodo de PELLET e de GROBERT, se obtenha a reacção violacea do acido salicylico com o chloreto férrico?
Em 1788, BAUMÉ inventou e vulgarisou a areometria, cujo uso se tornou universal. Deixou-nos um tratado de pharmacia que tem servido de modelo a todos os auctores que se tem querido occupar dos mesmos trabalhos, porque é o fructo d'uma longa experiencia e d'um trabalho judicioso. Em 1789, DESCROIZILLES, depois de se ter occupado d'um sem numero d'applicações industriaes, deu-nos tres apparelhos preciosos, o alcalimetro, o chlorometro, e o alcoometro, que actualmente prestam grandes serviços em todos os paizes.
Esta curiosa decomposição da agua oxygenada, devida á existencia no sangue d'uma catalase, constatada entre outros por VANDEVELDE, LCEVE, VILLE, MOITESSIER e SENTER, e designada por este ultimo com o nome de hetnase, realisa-se egualmente com outras catalases existentes nos vegetaes, e ainda com varia-das substancias, como diversos pós metallicos, oxydos de prata, mercúrio, manganesio, ferro, culturas microbianas, etc., de modo que para alguns auctores ella não deve ter applicação á medicina legal.
Glucosides ou glucosidos. A palavra é masculina, quer em ita-liano, quer em hespanhol; assim se diz il glucoside saligenico, em it.; el glucósido saligenico, em hesp. Adoptando a forma mascu-lina, devemos dizerglucosido e glucosidos. Entretanto, parece que a indole da nossa lingua se não oppõe á desinencia em ide, conservando então o nome o genero feminino. Assim dizia FER-REIRA LAPA, (in Chim. agr., p. 296), as glucosides.
Temos visto divergências no modo de designar alguns utensílios de chimica; e sobre o assumpto recebido pedidos de esclarecimentos. Eis aqui consignado o nosso modo de vêr: Buretas ou galhetas? - Bureta é o termo que tem correspondente em todas as línguas latinas e até no allemão e inglez (bureta, buretas, em hesp.; buretta, burette, em ital.; burette, bureten, em all.; burette, burettes, em ing.). Deve, por isso, ser também adoptado em portuguez, em vez de galheta.
O imponente palacio de justiça de Roma tornou a fechar as suas salas provisoriamente abertas, e os successores da arte hermetica, que durante alguns dias frequentaram o monumental, embora pouco confortável edifício, dispersaram-se em todas as direcções da bússola. Seria precipitado querer desde já tirar o balanço da obra que alli se tentou levar a cabo; mas licito será dar algumas notas à vol d'oiseau a respeito do que foi o sexto Congresso Interna-cional de chimica applicada, realisado^em Roma desde o dia 26 d'abril a 3 de maio de 1906.
Une region aurifère dans !'Afrique Occidentale française; A purgueira e o seu oleo; Frutuarias ou associações lei-teiras em Portugal; Les industries de Ia conservation des aliments;
Contribuição para o estudo do phenomeno luminoso de Vinhaes; Radioactividade da agua; Sobre a distillação do cobre; Sobre alguns derivados do cyclohe-xano; A sambunigrina; Sur Ia preparation de i'alcool amyIique racémique; Deigegenwàrtige Lage der Bergindustrie in Portugal; Rapport à Ia Société Nationale d'Agriculture sur «La Microbiologie agricole de M. KAYSE; Ouelques faits relatifs à l'histoire de 1'émulsine; existence générale de ce ferment cliez Ies orchidées.; Sur la dissecation absolue Ce matières végetales; Theor em cal e em ferro dos nossos alimentos; Ranço dos oleos e gorduras (excepto da manteiga); Sobre a pesquisa do formol no leite; Utilisaçâo na agricultura dos azotatos fabricados por meio dos elementos do ar.; Conservação e limpeza dos objectos de cautchú; O curso de explosivos do snr. Professor; Uber einen Hydrochinon enthaltenden Harn.
Mme Curie, professora na Sorbonna; Socios portuguezes adherentes ao Congresso internacional de chimica applicada em Roma;